ИННОВАЦИИ И ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВО: ГРАНТЫ, ТЕХНОЛОГИИ, ПАТЕНТЫ
www.innovbusiness.ru

Печать
     
                ГЛАВА IY. НАРУШЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЙ КОНВЕНЦИИ
                                            
                               Статья 36
              
     Всякое  нарушение положений настоящей Конвенции повлечет примене-
ние к виновному в стране, в которой нарушение было совершено,  предус-
мотренных законодательством этой страны санкций.
     
                               Статья 37
              
     В  тех  случаях, когда невозможно установить, на какой территории
произошло нарушение, считается, что оно произошло на территории  Дого-
варивающейся стороны, где оно было обнаружено.
     
                               Статья 37
     
     1.Каждая  Договаривающаяся сторона имеет право временно или окон-
чательно лишить права пользования постановлениями настоящей  Конвенции
всякое  лицо,  виновное  в  серьезном нарушении таможенных законов или
правил, применяемых при международной перевозке грузов.
     2.О таком лишении права немедленно сообщается таможенным  органам
Договаривающейся  стороны, на территории которой данное лицо находится
или имеет постоянное местопребывание, а также гарантийному(ым) объеди-
нению(ям) в стране, в которой совершено нарушение.
     
                               Статья 39
              
     В тех случаях, когда операции МДП признаны в иных отношениях пра-
вильно выполненными:
     1) договаривающиеся стороны не обращают внимания на  незначитель-
ные расхождения, касающиеся соблюдения предписанных сроков или маршру-
тов;
     2)  точно  так  же  расхождения между сведениями , приведенными в
грузовом манифесте книжки МДП, и  содержимым  дорожного  транспортного
средства,  состава транспортных средств или контейнера не рассматрива-
ются как нарушения настоящей Конвенции  владельцем  книжки  МДП,  если
приведено удовлетворяющее компетентные органы доказательство того, что
эти  расхождения являются результатом ошибок, допущенных преднамеренно
или по небрежности при погрузке или отправке груза или при составлении
упомянутого манифеста.
     
                               Статья 40
              
     Таможенные органы страны отправления и страны назначения не  счи-
тают  владельца книжки МДП ответственным за расхождения, которые могут
быть установлены в этих странах, если эти расхождения относятся  соот-
ветственно к таможенным режимам, которые применялись до или после опе-
рации МДП и к которым владелец указанной книжки не имел никакого отно-
шения.
     
                               Статья 41
              
     Если таможенные органы признают достаточными доказательства того,
что груз, указанный в манифесте книжки МДП, погиб или безвозвратно по-
терян  в результате дорожно-транспортного происшествия или при обстоя-
тельствах, вызванных непреодолимой силой, или что  недостача  является
результатом причин, свойственных грузу, то они освобождаются от уплаты
обычно причитающихся пошлин и сборов.
     
                               Статья 42
              
     По  получении запроса Договаривающейся стороны с изложением соот-
ветствующих причин компетентные органы Договаривающихся сторон,  заин-
тересованных  в  данной операции МДП, предоставляют ей все имеющиеся в
их распоряжении сведения, необходимые для применения положений  вышеп-
риведенных статей 39, 40 и 41.
     
     
                    ГЛАВА Y. ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ ЗАПИСКИ
                                   
                               Статья 43
              
     В  пояснительных записках, приведенных в приложениях 6 и 7 (часть
III), дается толкование некоторых положений настоящей Конвенции и при-
ложений к ней. В них описаны также некоторые виды рекомендуемой  прак-
тики.
     
     
                   ГЛАВА YI. РАЗЛИЧНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
                                      
                               Статья 44
              
     Каждая Договаривающаяся сторона представляет заинтересованным га-
рантийным объединениям льготы в отношении:
     а) перевода валюты, необходимой для уплаты сумм, взимаемых компе-
тентными  органами  Договаривающихся  сторон в силу положений статьи 8
настоящей Конвенции, и
     b) перевода валюты, необходимой для оплаты  бланков  книжки  МДП,
посылаемых  гарантийными объединениями иностранными объединениями, яв-
ляющимися их корреспондентами, или международными организациями.
     
                               Статья 45
              
     Каждая Договаривающаяся сторона публикует  список  таможен  места
отправления, промежуточных таможен и таможен места назначения, которые
она предназначает для производства операций МДП. Договаривающиеся сто-
роны  стран. территории которых соприкасаются, будут консультироваться
для определения с обоюдного согласия соответствующих пограничных тамо-
жен и часов работы.
     
                               Статья 46
                            
     1.Выполнение  сотрудниками  таможен  формальностей,  упомянутых в
настоящей Конвенции, не дает права требовать оплаты сборов, за  исклю-
чением тех случаев,когда эти формальности производятся не в дни и часы
и   не в местах, обычно предусматриваемых для их производства.
     2.Договаривающиеся  стороны  будут принимать все зависящие от них
меры для облегчения таможенных операций, связанных со скоропортящимися
грузами.
     
                               Статья 47
              
     1.Положения настоящей Конвенции не  служит  препятствием  ни  для
применения ограничений и контроля, вытекающих из национальных правил и
основанных  на  соображениях общественной нравственности, общественной
безопасности, здравоохранения или гигиены, либо на соображениях  вете-
ринарного  или  фитопатологического порядка, ни для взимания причитаю-
щихся на основании этих правил сборов.
     2.Положения настоящей Конвенции не препятствуют  применению  иных
национальных или международных положений регламентирующих перевозки.
     
                               Статья 48
              
     Ни  одно  из постановлений настоящей Конвенции не исключает права
Договаривающихся сторон, образующих таможенный или экономический союз,
применять особые правила в отношении перевозок, местом отправления или
назначения которых являются их территории или осуществляемых транзитом
через их территории, при условии, что такие  правила  не  ограничивают
льгот предусмотренных настоящей Конвенцией.
     
                               Статья 49
              
     Положения  настоящей Конвенции не препятствуют применению больших
льгот, которые Договаривающиеся  стороны  предоставляют  или  пожелают
предоставить,  либо на основании односторонних положений, либо в соот-
ветствии с двусторонними или многосторонними соглашениями,  при  усло-
вии,  что  такие льготы не препятствуют применению положений настоящей
Конвенции и, в частности, проведению операций МДП.
     
                               Статья 50
              
     Договаривающиеся стороны обмениваются при наличии соответствующей
просьбы информацией, необходимой для  применения  положений  настоящей
Конвенции,  в  частности  сведениями,  касающимися  допущения дорожных
транспортных средств или контейнеров, а также технических  характерис-
тик их конструкции.
     
                               Статья 51
              
     Приложения  к  настоящей  Конвенции  являются неотъемлемой частью
Конвенции.
     
     
                  ГЛАВА YII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
                                        
             Статья 52.Подписание, ратификация, принятие,
                      утверждение и присоединение
     
     1.Все государства-члены Организации Объединенных Наций, либо чле-
ны любого специализированного учреждения или Международного  агентства
по атомной энергии, либо участники Статута Международного Суда, а так-
же любое другое государство, приглашенное Генеральной Ассамблеей Орга-
низации  Объединенных  Наций,  могут стать Договаривающимися сторонами
настоящей Конвенции:
     а) путем ее подписания без оговорки о ратификации,  принятии  или
утверждении;
     b)  путем сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или
утверждении после ее подписания с оговоркой  о  ратификации,  принятии
или утверждении;
     с) путем сдачи на хранение документа о присоединении.
     2.Настоящая  Конвенция открыта для подписания государствами, упо-
мянутыми в пункте 1 настоящей статьи, в Отделении Организации  Объеди-
ненных  Наций  в  Женеве  с 1 января 1976 года до 31 декабря 1976 года
включительно. После этой даты она будет открыта  для  присоединения  к
ней.
     3.Таможенные  или экономические союзы могут также, в соответствии
с положениями пунктов 1 и 2 настоящей статьи  стать  Договаривающимися
сторонами  настоящей  Конвенции  одновременно со всеми их государства-
ми-членами или в любое время после того, как все их  государства-члены
станут Договаривающимися сторонами настоящей Конвенции. Однако эти со-
юзы не имеют права голоса.
     4.Документы  о ратификации, принятии, утверждении или присоедине-
нии сдаются на хранение Генеральному Секретарю Организации  Объединен-
ных Наций.
     
                      Статья 53.Вступление в силу
                                
     1.Настоящая  Конвенция вступает в силу по истечении шести месяцев
с того дня, когда пять из числа  государств,  упомянутых  в  пункте  1
статьи 52, подпишут ее без оговорки о ратификации, принятии или утвер-
ждении  или сдадут на хранение свои документы о ратификации, принятии,
утверждении или присоединении.
     2.После того как пять из числа государств, упомянутых в пункте  1
статьи 52, подпишут ее без оговорки о ратификации, принятии или утвер-
ждении  или сдадут на хранение свои документы о ратификации, принятии,
утверждении или присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу для
всех последующих Договаривающихся сторон по истечении шести месяцев со
дня сдачи ими на хранение своих документов  о  ратификации,  принятии,
утверждении или присоединении.
     3.Любой документ о ратификации, принятии, утверждении или присое-
динении, сданный на хранение после вступления в силу поправки к насто-
ящей  Конвенции,  считается относящимся к измененному тексту настоящей
Конвенции.
     4.Любой такой документ, сданный на хранение после  принятия  поп-
равки, но до вступления ее в силу, считается относящимся к измененному
тексту настоящей Конвенции со дня вступления в силу этой поправки.
     
                         Статья 54.Денонсация
                         
     1.Каждая  Договаривающаяся  сторона может денонсировать настоящую
Конвенцию посредством нотификации, адресованной Генеральному Секретарю
Организации Объединенных Наций.
     2.Денонсация вступает в силу по истечении пятнадцати  месяцев  со
дня получения Генеральным Секретарем этой нотификации.
     3.Действительность  книжек  МДП, принятых для оформления таможней
страны отправления до срока вступления в силу денонсации, не  затраги-
вает  этой  денонсацией, и гарантия гарантийных объединений остается в
силе в соответствии с условиями настоящей Конвенции.
     
                    Статья 55.Прекращение действия
                                   
     Если после вступления в силу настоящей Конвенции  число  государ-
ств, являющихся Договаривающимися сторонами, составит менее пяти в те-
чение какого-либо периода последовательных двенадцати месяцев, настоя-
щая  Конвенция теряет силу по истечении указанного выше периода в две-
надцать месяцев.
     
        Статья 56.Прекращение действия Конвенции МДП 1959 года
                                                           
     1.С момента вступления настоящей Конвенции в силу ею отменяются и
заменяются в отношениях между  Договаривающимися  сторонами  настоящей
Конвенции Конвенция МДП 1959 года.
     2.Свидетельства о допущении, выданные в отношении дорожных транс-
портных средств и контейнеров в соответствии с условиями Конвенции МДП
1959 года, принимаются Договаривающимися сторонами настоящей Конвенции
на протяжении срока их действия или любого продления его для перевозки
грузов  под  таможенными  печатями  и  пломбами при условии, что такие
транспортные средства и контейнеры по-прежнему отвечают требованиям, в
соответствии с которыми они были первоначально допущены к перевозкам.
     
                      Статья 57.Разрешение споров
                                
     1.Любой спор между двумя или более Договаривающимися сторонами  в
отношении толкования или применения настоящей Конвенции должен быть по
возможности  разрешен  путем переговоров между спорящими сторонами или
другими средствами урегулирования.
     2.Любой спор между двумя или более Договаривающимися сторонами  в
отношении  толкования  или  применения настоящей Конвенции, который не
может быть разрешен способами, предусмотренными в пункте  1  настоящей
статьи,  передается по просьбе одной их них арбитражному суду, состав-
ленному следующим образом: каждый участник спора назначает арбитра,  и
эти  арбитры назначают другого арбитра, который становится председате-
лем. Если по истечении трех месяцев со дня получения просьбы  один  из
участников  не назначил арбитра или арбитры не могли избрать председа-
теля, любая из сторон может обратиться к Генеральному Секретарю  Орга-
низации  Объединенных Наций с просьбой назначить арбитра или председа-
теля арбитражного суда.
     3.Решение арбитражного суда, назначенного в соответствии с  поло-
жениями пункта 2, имеет обязательную силу для спорящих сторон.
     4.Арбитражный суд устанавливает свои правила процедуры.
     5.Решения арбитражного суда принимаются большинством голосов.
     6.Любые  разногласия,  которые  могут  возникнуть между спорящими
сторонами в отношении толкования и  выполнения  арбитражного  решения,
могут быть переданы любой из сторон на рассмотрение арбитражного суда,
который вынес это решение.
     
                          Статья 58.Оговорки
                       
     1.Каждое  государство  может  в момент подписания или ратификации
настоящей Конвенции или присоединения к ней заявить, что оно не счита-
ет себя связанным пунктами 2-6 статьи 57 настоящей  Конвенции.  Другие
Договаривающиеся  стороны  не будут связаны этими пунктами в отношении
любой Договаривающейся стороны, сделавшей такую оговорку.
     2.Каждая Договаривающаяся сторона, сделавшая оговорку в соответс-
твии с пунктом 1 настоящей статьи, может в любое время взять эту  ого-
ворку  обратно  путем нотификации, адресованной Генеральному Секретарю
Организации Объединенных Наций.
     3.За исключением оговорок, предусмотренных в пункте  1  настоящей
статьи, никакие другие оговорки к настоящей Конвенции не допускаются.
     
                Статья 59.Процедура внесения поправок в
                          настоящую Конвенцию
                                          
     1.Поправки к настоящей Конвенции, в том числе в приложения к ней,
могут  вноситься по предложению любой Договаривающейся стороны в соот-
ветствии с процедурой, установленной в настоящей статье.
     2.Любая  предложенная поправка к настоящей Конвенции рассматрива-
ется Административным комитетом, состоящим  из  всех  Договаривающихся
сторон, в соответствии с правилами процедуры, изложенными в приложении
8. Любая такая поправка, рассмотренная или разработанная на сессии Ад-
министративного комитета и одобренная Комитетом большинства в две тре-
ти  присутствующих  и  голосующих, направляется Генеральным Секретарем
Организации Объединенных Наций Договаривающимся сторонам для принятия.
     3.За исключением случаев,  предусмотренных  в  статье  60,  любая
предложенная  поправка,  разосланная в соответствии с предыдущим пунк-
том, вступает в силу для всех Договаривающихся сторон через три месяца
по истечении двенадцатимесячного периода после даты сообщения о  пред-
лагаемой  поправке,  если  в течение этого срока Генеральный Секретарь
Организации Объединенных Наций не получил от какого-либо  государства,
являющегося Договаривающейся стороной, никаких возражений против пред-
ложенной поправки.
     4.В  случае возражения против предложенной поправки, представлен-
ного в соответствии с положениями пункта 3 настоящей статьи,  поправка
считается не принятой и в связи с ней не принимается никаких мер.
     
      Статья  60.Особая  процедура внесения поправок в приложения
                         1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7
   
     1.Любая предложенная поправка к приложениям 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7,
рассмотренная в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи  59,  вступает  в
силу в срок, установленный Административным комитетом во время ее при-
нятия,  если  до  более раннего срока, установленного Административным
комитетом в то же самое время, одна пятая или пять государств,  являю-
щихся  Договаривающимися  сторонами,  причем  во  внимание принимается
меньшая из этих двух цифр, не уведомляет Генерального Секретаря  Орга-
низации  Объединенных  Наций о том, что они возражают против поправки.
Определение Административным комитетом сроков, упомянутых в  настоящем
пункте, осуществляется большинством в две трети присутствующих и голо-
сующих.
     2.При вступлении в силу любая поправка, принятая в соответствии с
процедурой, изложенной выше, в пункте 1, заменяет для всех Договарива-
ющихся  сторон  любое  предыдущее  положение, к которому относится эта
поправка.
     
             Статья 61.Предложения, сообщения и возражения
                                                  
     Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций  информирует
все  Договаривающиеся стороны и все государства, упомянутые в пункте 1
статьи 52 настоящей Конвенции, обо всех предложениях,  сообщениях  или
возражениях, сделанных в соответствии с вышеприведенными статьями 59 и
60, и о сроке вступления в силу каждой поправки.
     
                  Статья 62.Конференция по пересмотру
                                        
     1.Любое  государство, являющееся Договаривающейся стороной, может
путем уведомления Генерального Секретаря Организации Объединенных  На-
ций  просить  созвать конференцию с целью пересмотра настоящей Конвен-
ции.
     2.Конференция по пересмотру, на которую приглашаются все  Догова-
ривающиеся стороны и все государства, упомянутые в пункте 1 статьи 52,
созывается Генеральным Секретарем Организации Объединенных Наций, если
в  течение шести месяцев после даты уведомления Генеральным Секретарем
по крайней мере четверть государств, являющихся Договаривающимися сто-
ронами, информирует его о своем согласии с этой просьбой.
     3.Конференция по пересмотру, на которую приглашаются все  Догова-
ривающиеся  стороны  и все государства, упоминаемые в пункте 1 статьи
52, созывается также Генеральным Секретарем  Организации  Объединенных
Наций  по получении такой просьбы от Административного комитета. Адми-
нистративный Комитет принимает решение о том, следует ли обратиться  с
такой просьбой, большинством присутствующих и голосующих в Комитете.
     4.Если в соответствии с пунктами 1 и 3 настоящей статьи созывает-
ся  конференция,  Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций
Уведомляет об этом все Договаривающиеся стороны и обращается к  ним  с
просьбой представить ему в трехмесячный срок предложения, рассмотрение
которых  на конференции представляется им желательным. По меньшей мере
за  три  месяца до открытия конференции Генеральный Секретарь сообщает
всем Договаривающимся сторонам предварительную повестку дня  конферен-
ции, а также текст этих предложений.
     
                         Статья 63.Уведомления
                          
     Помимо  уведомления  и  сообщений, предусмотренных в статьях 61 и
62, Генеральный Секретарь Организации  Объединенных  Наций  уведомляет
все государства, указанные в статье 52:
     а)  о подписании, ратификации, принятии, утверждении и присоеди-
нении в соответствии со статьей 52;
     b) о датах вступления в силу настоящей Конвенции  в  соответствии
со статьей 53;
     с) о денонсациях в соответствии со статьей 54;
     d)  о  прекращении действия настоящей Конвенции в соответствии со
статьей 55;
     у) об оговорках, сделанных в соответствии со статьей 58.
     
                      Статья 64.Аутентичный текст
                                
     После 31 декабря 1976 года подлинник настоящей Конвенции  сдается
на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, ко-
торый  препровождает надлежащим образом заверенные копии каждой из До-
говаривающихся сторон и каждому из государств, указанных  в  пункте  1
статьи 52, не являющихся Договаривающимися сторонами.
     В  удостоверение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то
уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
     Совершено в Женеве четырнадцатого ноября тысяча девятьсот семьде-
сят пятого года в одном экземпляре на английском, русском и  французс-
ком языках, причем все три текста являются равно аутентичными.

Печать
РАЗМЕСТИТЬ БЕСПЛАТНО:

2003 - 2020 © НДП "Альянс Медиа"
Рейтинг@Mail.ruRambler's Top100